Sunday, June 5, 2016
Saturday, June 4, 2016
Friday, June 3, 2016
MORE ALEJANDRA PIZARNIK ~
A L E J A N D R A P I Z A R N I K
THE SILENT SKY-BLUE WOMAM
AT THE EDGE OF THE SWAMP
For Enrique Pichon Riviere
They closed the face that was identical to the highest dream of an
imperial childhood, and spooked birds in a frantic rush of black feathers made a perfect terror of the landscape. I am your silence, your tragedy, your watcher. Though I'm only night, though every night of my life is yours.
UNFINISHED WRECKAGE
This untimely tempest, these rails on the girls of my eyes, this little
love story closing like a fan that would open to reveal a hallucinated
beauty, the most naked woman of the forest in the musical silence of
an embrace.
DENSITY
I was the source of discord, the owner of dissonance, the girl of the harsh counterpoint. I would open and close with such pure animal
rhythm.
IN THE OPEN DARKNESS
If the smallest death demands a song, then I should sing to those
who used to be lilacs, who, for the sake of accompanying me in my
black light, silenced their fires when a shadow shaped by my cries
took refuge among their shadows.
THE DARK ONE
And why did she speak as if silence were a great wall and words
were the colors destined to cover it? And who was it who claimed to
feed on music and wasn't able to cry?
GHOSTLY MEMORIAL
Night blindly mine. I dream of a body as transparent as a tree made of glass.
Horror of searching for your eyes in the space that is full of the
screams of this poem.
SCENE
Noise of someone going up the stairs. The woman of torments, the one who returns from nature, goes up the stairs, from which a trail of blood is flowing. The flower of distance is burning black birds in the hair of the solitary woman. We have to rescue not the flower, but the words.
AT NIGHT
Night falls, and the dolls project marvelous images in color. Each
image is linked to another by a small cord. I listen, one by one, and
very distinctly, to noises and sounds.
AT THE EDGE OF THE SWAMP
For Enrique Pichon Riviere
They closed the face that was identical to the highest dream of an
imperial childhood, and spooked birds in a frantic rush of black feathers made a perfect terror of the landscape. I am your silence, your tragedy, your watcher. Though I'm only night, though every night of my life is yours.
UNFINISHED WRECKAGE
This untimely tempest, these rails on the girls of my eyes, this little
love story closing like a fan that would open to reveal a hallucinated
beauty, the most naked woman of the forest in the musical silence of
an embrace.
DENSITY
I was the source of discord, the owner of dissonance, the girl of the harsh counterpoint. I would open and close with such pure animal
rhythm.
IN THE OPEN DARKNESS
If the smallest death demands a song, then I should sing to those
who used to be lilacs, who, for the sake of accompanying me in my
black light, silenced their fires when a shadow shaped by my cries
took refuge among their shadows.
THE DARK ONE
And why did she speak as if silence were a great wall and words
were the colors destined to cover it? And who was it who claimed to
feed on music and wasn't able to cry?
GHOSTLY MEMORIAL
Night blindly mine. I dream of a body as transparent as a tree made of glass.
Horror of searching for your eyes in the space that is full of the
screams of this poem.
SCENE
Noise of someone going up the stairs. The woman of torments, the one who returns from nature, goes up the stairs, from which a trail of blood is flowing. The flower of distance is burning black birds in the hair of the solitary woman. We have to rescue not the flower, but the words.
AT NIGHT
Night falls, and the dolls project marvelous images in color. Each
image is linked to another by a small cord. I listen, one by one, and
very distinctly, to noises and sounds.
translated by Yvette Siegert
Extracting the Stone of Madness
poems 1962-1972
New Directions, 2016
ALEJANDRA PIZARNIK (1936-1972) was born in Argentina to Russian Jewish immigrants and was educated in both Spanish and Yiddish. She published her first three books of poetry while studying at the University of Bueno Aires and then spent several years in Paris as a writer, critic, and translator. In addition to poetry, Pizarnik also wrote experimental works of theater and prose. She died of a deliberate drug overdose at the age of thirty-six.
ALEJANDRA PIZARNIK (1936-1972) was born in Argentina to Russian Jewish immigrants and was educated in both Spanish and Yiddish. She published her first three books of poetry while studying at the University of Bueno Aires and then spent several years in Paris as a writer, critic, and translator. In addition to poetry, Pizarnik also wrote experimental works of theater and prose. She died of a deliberate drug overdose at the age of thirty-six.
Labels:
Alejandra Pizarnik,
New Directions,
Yvette Siegert
Thursday, June 2, 2016
Wednesday, June 1, 2016
MALCOLM LOWRY ~
M A L C O L M L O W R Y
Nocturne
This evening Venus sings alone
And homeward feathers stir like silk
Like the dress of a multitudinous ghost
The pinons tear through a sky like milk.
Seagulls all soon to be turned to stone
That seeking I lose beyond the trail
In the woods that I and my ignorance own
Where together we walk on our hands and knees
Together go walking beneath the pale
Of a beautiful evening loved the most
And yet this evening is my jail
And policemen glisten in the trees.
Happiness
Blue mountains with snow and blue cold rough water,
A wild sky full of stars at rising
And Venus and the gibbous moon at sunrise,
Gulls following a motorboat against the wind,
Trees with branches rooted in air —
Sitting in the sun at noon with furiously
Smoking shadow of the shack chimney —
Eagles drive downward in one,
Terns blow backward,
A new kind of tobacco at eleven,
And my love returning on the four o'clock bus
— My God, why have you given this to us?
No Company But Fear
How did all this begin and why am I here
at this arc of bar with its cracked brown paint,
papegaai, mezcal, hennessey, cerveza,
two slimed spittons, no company but fear:
fear of light, of the spring, of the complaint
of birds and buses flying to far places,
of girls skipping with the wind in their faces,
but no company, no company but fear,
fear of the blowing fountain: and all flowers
that know the sun are my enemies,
these, dead, hours?
____________________________
MALCOLM LOWRY
The Voyage That Never Ends
fictions poems fragments letters
New York Review of Books, 2007

Malcolm Lowry's mysterious demise
Tuesday, May 31, 2016
Monday, May 30, 2016
FARMER'S WIFE ~
Farmer's Wife
Four dozen eggs under her arm,
We weren’t coming for eggs
But for a currant bush
Waiting in the dooryard
Wrapped tight in burlap.
I lifted it into the back
Of the truck since that’s
What I was hired to do,
Waited in the early sun
Leaning against the tailgate
While the two old ladies talked.
And with the eggs still under
Her arm she also turned to speak
With me, eyes dazzled like light
In water, checkered blue flannel
Shirt, out-worn by all of her
Sons and now on her back; torn
At the elbows, but warm.
Everything is just right
On this hill farm and I’ve only
Been here 5 minutes. Crows flap
West to east from the wood’s edge
Long over the flat face of pasture.
A manure spreader is backed up
To the kitchen door stacked neat
With stovewood, the lawn is mowed,
And we’ve caught this farmer’s wife
In between the chicken coop and
The house; white hair combed back
With ruddy hands that pick eggs
Each morning, and when she talks
She mentions all of her family.
__________________
Bob Arnold
Where Rivers Meet
Mad River Press

Labels:
Bob Arnold,
Farmer's Wife,
Mad River Press,
Where Rivers Meet
Sunday, May 29, 2016
KABIR ~
god my darling
do me a favor and kill my mother-in-law
Janabai (13th century).
trans. Arun Kolatkar
Chewing slowly,
Only after I'd eaten
My grandmother,
Mother,
Son-in-law,
Two brothers-in-law,
And father-in-law
(His big family included)
In that order,
And had for desert
The town's inhabitants,
Did I find, says Kabir,
The beloved that I've become
One with.
____________________________________
K A B I R
Songs of Kabir
translated Arvind Krishna Mehrotra
New York Review of Books

Saturday, May 28, 2016
RALPH J. GLEASON ~
R A L P H J. G L E A S O N
Music in the air
The selected writings of Ralph J. Gleason
edited by Toby Gleason
Yale University Press 2016
Ralph Gleason was more than likely the first music critic I ever read back 50 years ago
and his selected writings hold true to this day — from Jazz to Rock with much less
the authority on display of many current music critics and more an ease
and conversation and friendship with the music and musicians.
Few can take you by the hand from King Oliver and Louis Armstrong
to Bebop and John Coltrane as Gleason will, or right into
the home of the Jefferson Airplane and the California
music scene of the 1960s. He was instrumental at organizing
one of Bob Dylan's finest press conferences as well
at being one of the founders of the Monterey Pop Festival
and the starting pistol to the original Rolling Stone magazine.
Plus he wrote about the souls of Billie Holiday and Carmen McRae
with more soul than anyone.
Icing on the cake — he quoted in 1966 the hip poet Philip Whalen —
everything was usable to Gleason if it had the wonder.
Plus he wrote about the souls of Billie Holiday and Carmen McRae
with more soul than anyone.
Icing on the cake — he quoted in 1966 the hip poet Philip Whalen —
everything was usable to Gleason if it had the wonder.
All the while well past the age of 30 back then and younger than yesterday.
He was gone, already, by 1975.
No one like him before or since.
This collection gathered up by his son Toby
will show you why.
Labels:
music,
Ralph J. Gleason,
Toby Gleason,
Yale University Press
Friday, May 27, 2016
Thursday, May 26, 2016
Wednesday, May 25, 2016
O F E L I A Z E P E D A
Just Like Home
The young woman buys
a piece of fresh fry bread from
the Indian Parent Association's booth.
"Oh, just like home," she says.
"Do you have any salt?"
I pour a small amount in her palm.
She sprinkles it on her bread.
She takes a bite, "Mmm, just like home."
She seems unaware she has her eyes closed
as she eats and talks.
The delicate bite of freshly cooked bread
takes her back.
She stands on a street in downtown Tucson
and thinks of women so familiar to her,
her mother, her sisters cooking outside.
In the distance the sound of someone
chopping wood, a barking dog.
Pinon smoke is so real for her right now,
her hair might smell of it if she moved
and the breeze caught her just right.
Birth Witness
My mother gave birth to me in an old wooden row house
in the cotton fields.
She remembers it was windy.
Around one in the afternoon.
The tin roof rattled, a piece uplifted
from the wooden frame, quivered and flapped
as she gave birth.
She knew it was March.
A windy afternoon in the cotton fields of Arizona.
She also used to say I was baptized standing up.
"It doesn't count," the woman behind the glass window tells me,
"if you were not baptized the same year you were born,
the baptismal certificate cannot be used to verify your birth."
"You need affidavits," she said.
"Your older siblings, you have some don't you?
They have to be old enough to have a memory
of your birth.
Can they vouch for you?
Who was there to witness my birth?
Who was there with my mother?
Was it my big sister?
Would my mother have let a teenager watch her giving birth?
Was it my father?
I can imagine my father assisting her with her babies.
My aunts?
Who was there when I breathed my first breath?
Took in those dry particles from the cotton fields.
Who knew then that I would need witnesses of my birth?
The stars were there in the sky.
The wind was there.
The sun was there.
The pollen of spring was floating and sensed me being born.
They are silent witnesses.
They do not know of affidavits, they simply know.
"You need records," she said.
"Are there doctor's receipts from when you were a baby?
Didn't your parents have a family Bible, you know,
where births were recorded?
Were there letters?
Announcements of your birth?
I don't bother to explain my parents are illiterate in their English language.
What I really want to tell her is they speak a language much too civil for writing.
It is a language careful for pulling memory from the depths of the earth.
It is useful for praying with the earth and sky.
It is useful for singing songs that pull down the clouds.
It is useful for calling rain.
It is useful for speeches and incantations
that pull sickness from the minds and bodies of believers.
It is a language too civil for writing.
It is too civil for writing minor things like my birth.
This is what I really want to tell her.
But I don't.
Instead I take the forms she hands me.
I begin to account for myself.
______________________
Ofelia Zepeda
WHERE CLOUDS ARE FORMED
The University of Arizona Press 2008

Subscribe to:
Comments (Atom)










