Knopf 2024
daydreaming w/ Bob Arnold
Their ashes
where my father used to kneel
planting
where my mother used to bend
picking
As she puts
water on for tea
from my own pile
of bones and ashes
I reassess hers
In a crowded mountain bus
the endlessly monotonous
talk about Buddhist scriptures
when all I want to listen to
are the wheels on the road
The degrees to which
the closed fairgrounds
brings in even more
spellbinding beauty
to the sunset
In early spring mist
my lover floats across fields
from one dream
of sweet grass
to another
Our old
peacefully
decaying bodies
talking to children
selling lemonade
For anyone who sings
by a small window
in a small room
in the depths of
dying light
In the bedroom
sweeping up popcorn
from the night before
I see the hopeful eyes
of birds in the window
_____________________________
Ronald Baatz
One Oblivious Orange Fish
A Very Small Snowflake
A very small snowflake, you
As if dancing
As if slowly dancing, approach
My face
Instead of falling straight down like all the other snowflakes
Somehow, you spread your wings toward my face
But where did you get to, after that?
I never saw you again.
___________________
Han Kang
from The New Yorker, Feb 16, 2026
translated from the Korean by Maya West
Horace Silver – piano.... Donald Byrd – trumpet (# 1, 3-6 & 8-10).... Hank Mobley – tenor saxophone (# 1, 3-6 & 8).... Junior Cook – tenor saxophone (# 9 & 10).... Doug Watkins – bass (# 1-8).... Gene Taylor – bass (# 9 & 10).... Louis Hayes – drums.... Bill Henderson – vocals (#10).... ...................................................................... 1. "Cool Eyes" 5:55 2. "Shirl" 4:16 3. "Camouflage" 4:25 4. "Enchantment" 6:22 5. "Señor Blues" 7:01 6. "Virgo" 5:49 7. "For Heaven's Sake" 5:09 8. "Señor Blues" (Alternative take) 6:38 9. "Tippin'" 6:12 10. "Señor Blues" (Vocal version) 6:14 ...................................................................... Recorded - November 10, 1956 (#1-8), June 15, 1958 (#9-10) Van Gelder Studio, Hackensack
Mercurial Motion
Ineffable
translucent
white
becomes
a
baroque
pearl
(alone)
in
the
mirror
as
she
fastens
the
platinum
necklace
an
anniversary
present
behind
her:
it
regains
transparency
a
primary
consition
of
Li
Ching
Chao's
naked
nipples.
I
raise
Chinese
mamoncillos
to
my
mouth,
bite
rind
(nipple)
suck
white
viscous
(nipple)
fruit
I
eat
three
meals
(not
certainly
in
sequence)
three
meals
three
languages:
shark
fin
soup.
Sliced
papaya
(drops
of
lime
juice).
Herring
in
brine
with
dill
and
onion.
I
fasten
(unfasten)
Li
Ching
Chao's
necklace
three
times
a
day
(at
night
three
candles)
(printed
kimono
thrown
on
the
floor)
(slow
caterpillar
progress).
Wandering.
Reverberation.
I
receive
the
immanent
grace
of
Guadalupe
(Li
Ching
Chao)
turned
aside
the
middle
distance
the
(second)
condition
of
primordial
mercury:
transfixed
I'm
aware
(transcribe
it
here)
that
I've
left
on
the
beloved's
neck
the
(third)
trace
of
waterlily
(duckweed)
its
(snow-white)
skin
efflorescence
of
fish.
_________________________
Jose Kozer
translated from Spanish by Mark Weiss